Je me souviens de cette soirée
Où tu es venue me parler
De tout, de toi
Et cette étrange complicité
Sans rien à se prouver
Ni toi, ni moi
我還記得那一晚,
你來找我,
說著一切, 談著你自己.
這複雜微妙的關係,
沒有什麼可以證明
無論是你, 還是我自己.Ne me demande pas plus que ça
Mais dis-moi juste que ça t'ira
別跟我說太多,
但只要告訴我你開心就好
Car ce soir, je ne t'offre rien
je ne promets rien
Juste un bout de canapé
Quelques tasses de café
Et quelques moments volés
因為今晚, 我沒能給你什麼,
也無法給你承諾,
只是靠在椅上,
喝幾杯咖啡,
與片刻遺失的時光...
Je me sens seul ce soir d'été
Et tu n'as pas appelé
Tout toi, c'est tout toi
Un sentiment d'absurdité
Seul devant la télé
Sans toi, sans toi
夏夜裡, 沒有你的回應,
我感到無比寂寞,
腦子裡全是你, 全都是你...
有一種荒謬的感覺,
我一個人在電視機前,
卻沒有你, 沒有你...
Je ne demande pas plus que ça
Mais dis-moi juste que ça t'ira
我不會要求太多,
但只要告訴我你高興就好
Car ce soir, je ne promets rien
Je ne t'offre rien
Juste un bout de canapé
Quelques tasses de café
Et quelques moments volés
因為今晚, 我不能承諾些什麼,
無法再多給你些什麼...
只有窩在沙發一角,
飲幾杯咖啡,
和些許被偷去的時光...
Et sans aller plus loin
Sans croire au lendemain
Non pas sur mon oreiller
Le code de ma porte d'entrée
Et quelques moments volés
而我們沒有再繼續,
不去相信結局.
結果枕邊少了你,
只剩下大門入口的密碼,
和片刻遺失的時光...
Je me souviens de cette soirée
Où tu es venue me parler
De tout, de toi
Et cette étrange complicité
Sans rien à se prouver
Ni toi, ni moi
我記起那一晚,
你來找我,
談著一切, 談著你自己.
這複雜微妙的關係,
沒有什麼可以證明,
無論是你, 還是我自己.
Et ce soir, je ne promets rien
Je ne demande rien
Juste toi à mes côtés
Assise sur mon canapé
Pour quelques moments volés
而今晚, 我無法承諾,
我不要求什麼,
只希望你在我身邊,
坐在沙發上,
一起度過那遺失的時光…
Et pour aller un peu plus loin
Croire un peu à demain ...
Prends le double de mes clés
Tu peux entrer sans frapper
Pour nos moments volés
如果我們可以再繼續,
再多相信一些那未知的明天,
你可以拿著我的備份鑰匙,
不必敲門直接進來,
我們就能再一起度過那被偷去的時光.
J'ai sorti un oreiller
Aujourd'hui j'ai rajouté
Ton nom sur la porte d'entrée
我拿出枕頭,
今天, 我在大門上
加了你的名字...